Překlad "в лицето си" v Čeština

Překlady:

v obličeji

Jak používat "в лицето си" ve větách:

"Когато тя ме целува, усещам ветровете в лицето си.
"Když mě líbá, cítím, jak mi přes obličej vane vichřice.
Обичаш Рос повече от мен, и току-що отърках умряла мишка в лицето си!
Všechny mý vzpomínky jsi zničil. Máš Rosse radši než mě. Asi jsem se mazlila s mrtvou myší.
Усещах вятъра от крилете и в лицето си.
Cítila jsem ve tváři vánek z jeho perutí.
Късметлия си, че нямаш две дупки в лицето си!
Máš štěstí, že nemáš dvě díry v tom tvém obličeji.
Напъхала си толкова ботокс в лицето си, че вече е безизразно?
Nechala sis do tváře nalít tolik Botoxu, že jsi už jen maska bez výrazu?
Усещам вятъра в лицето си, и затваряйки очите си, и изведнъж летя.
Pamatuju vítr v obličeji, a jak zavírám oči, a pak najednou letím.
Трябва да ги е инжектирала директно в лицето си.
Musela si je píchnout přímo do tváře. Do tváře... jako botulotoxin?
В лицето си като шоколадова мелба.
Vypadáš jako zmrzlinový pohár s karamelem.
Затвори очи и не пръскай в лицето си.
Měj zavřené oči. Nenastříkej si to do očí.
Нормалните хора няма да завират в лицето си всякакви боклуци.
Hádám, že fascinující lidi se neubírají k těm rostoucím tvarům na jeho tváři.
Пусни този слух и може да очакваш юмрука ми в лицето си.
Rozšiřuj ty drby a můžeš očekávat moji pěst v tvém obličeji.
Не си ли карал нощем, за да усетиш вятъра в лицето си?
Nikdy si se uprostřed noci neprojížděl, jen abys cítil vítr ve tváři?
Понякога се взирам в лицето си и не мога да си спомня какъв бях преди.
Někdy upřeně hledím na svou tvář a nedokážu si vybavit, kým jsem byl předtím.
На ония задници щях да дам $100 000 ако е мъртъв, $200 000 ако Сами получи възможност да... си поговори с него относно пистолета в лицето си.
Těm idiotům jsem nabídl 100.000 za mrtvého, a 200, 000 když dostane Sammy možnost promluvit si s ním o tom, jak mu namířil zbraň do ksichtu.
Не искам краката ти в лицето си.
Nechci mít v noci na obličeji tvé smradlavé nohy.
Чизъм, прекарах цялата сутрин с пера в лицето си
Chisholme, strávil jsem celé ráno s tvými peříčky pinkajícími mi do obličeje.
Вземам дългия си меч и го забивам в лицето си.
Beru svůj meč s bodem navíc a zapíchnu si ho do obličeje.
Това е отличен въпрос, такъв който трябваше да си зададеш преди да навреш иглата в лицето си.
Výborná otázka, na kterou ses měla zeptat před tím, než sis zapíchla jehlu do obličeje.
Какво? Усещам лош дъх в лицето си.
Citím teplý, smradlavý dech na mém krkru.
Ако затвори тази дупка в лицето си за две секунди, може да научите нещо.
Když budeš chvíli zticha, tak by ses mohl něco dozvědět. No tak.
В лицето си като задник, къдрав си, лош дъх, пърдиш, докато спиш...
Máš ksicht jako koňskou řiť, rozježený vlasy, smrdí ti z pusy, prdíš ze spaní.
Не ми навирай циците в лицето си!
Dej svý kozy z mýho ksichtu.
На път си да усетиш юмрукът ми в лицето си.
Brzo ucítíš moji pěst v obličeji.
В противен случай ще получиш куп нови дупки в лицето си.
Jinak budeš mít v obličeji pár dalších děr navíc.
Ако ми беше казала, че имаш някакъв нео имплант в лицето си...
Ale kdybys mi řekla, že máš ve tváři nějaký neolucionistický implantát...
Изкрещях "Помощ" в лицето си за един час вчера.
Včera jsem ti do obličeje, řvala "pomoc" celou hodinu.
Юго имаше недостатък в лицето си от десетилетия.
Hugo měl vady v obličeji po celá desetiletí.
Погледни в лицето си, колко много тя се нуждае от вашата грижа и внимание.
Podívejte se jí do tváře, jak moc potřebuje vaši péči a pozornost.
С всички тези топки в лицето си, имате само един избор: да ги удари толкова далеч, колкото можете.
Se všemi těmito míčky přichází na tvou tvář, máte jen jednu možnost: hit je tak daleko, jak můžete.
Една жена стреля в лицето си. Една жена застрелва съпруга си.
Jiná se střelí do obličeje. Další zastřelí svého muže.
Можех да фуча наоколо и да чувствам отново вятъра в лицето си.
Mohla jsem svištět kolem a znovu cítit vítr na své tváři.
1.8419690132141s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?